Když se jezdec stane koněm. Para Cuatro Jinetes

Dra­ma­tur­gic­ky výji­meč­ný a při­taž­li­vý 28. roč­ník fes­ti­va­lu Bra­ti­sla­va v pohy­be se zavr­šil fúzí fok­ló­ru a sou­čas­né­ho tan­ce v podá­ní špa­něl­ské­ho sou­bo­ru Mucha Mucha­cha, jehož čty­ři cho­re­o­gra­f­ky a inter­pret­ky vyprá­vě­jí pří­běhy na hra­ni­ci fik­ce a sku­teč­nos­ti, fabu­lu­jí o ibiz­ských vli­vech na slav­né Beat­les, neboť „his­to­rič­ky nám vypra­vu­jí o tom, co se sta­lo, ale bás­níř­ky, ty hovo­ří o tom, co by se moh­lo stát.” A na pome­zí mezi sku­teč­nos­tí a fik­cí vypra­vu­jí čtyřem jezd­cům, tedy „Para Cua­tro Jine­tes”, o těle, jež je schop­no být jezd­cem i koněm zároveň.

Tělo je tím, čím nám taneč­ni­ce uhra­nou: soná­ta pro hýž­dě a quad­ri­cepsy, v níž taneč­ni­ce něko­lik minut doslo­va tře­pou poza­dí­mi, ač výjev fas­ci­nu­je feno­me­nál­ní těles­nos­tí, obraz je oddě­len od ero­tic­ké rovi­ny, a vní­mám jen nespou­ta­nou žen­skou živel­nost, ener­gii a hrdost. Za nimi sto­jí stůl plný apa­ra­tu­ry a počí­ta­čů, za nímž oepru­jí brat­ři Jimé­ne­zo­vé, Pedro Beni­to, Los Voluble, a nasa­zu­jí si na hla­vy klo­bou­ky, podo­ba­jí­cí se ver­di­ál­ním klo­bou­kům z Málagy. Z jejich mixáž­ní­ho pul­tu vychá­zí všech­no, hla­sy, lido­vá hud­ba, fla­men­co, dokon­ce i elek­tro­nic­ká hud­ba a stov­ky obra­zů, jež se v prů­bě­hu 75 minu­to­vé­ho před­sta­ve­ní pro­mí­ta­jí na pro­jek­ční plát­no nad scénou.

Po obrov­ském úspě­chu jejich prv­ní insce­na­ce v rod­ném Špa­něl­sku se Mucha Mucha­cha, čty­ři „koň­ské hand­líř­ky”,  vra­ce­jí, aby zno­vu inter­pre­to­va­ly lido­vý tanec, a ve spo­lu­prá­ci s Cel­so Gimé­ne­zem (La Tris­tu­ra) a dvo­ji­cí Los Voluble nabí­ze­jí „lido­vou vese­li­ci“, pro­stu­pu­jí­cí napříč věky: Díky muñe­i­ras, tan­gos, sar­da­nas, aurreskus, mala­gu­eñas nebo bláz­ni­vé­mu tan­ci v ryt­mu remi­xů sku­pi­ny Los Voluble je Para Cua­tro Jine­tes poku­sem o arche­o­lo­gic­kou cho­re­o­gra­fii: „i ta nejmen­ší větev lid­ské­ho rodu co kdy žila, vyte­sa­la svo­je sny do ská­ly.” A Mucha Mucha­cha se ty sny pokou­še­jí zachy­tit a převyprávět.

Talk show o vli­vu ibiz­ské kul­tu­ry na Beat­les © Juraj Zilincar

Ana Botía, Mar­ta Mármol, Belén Mar­tí Lluch a Mari­na de Reme­di­os jsou čty­ři taneč­ni­ce, cho­re­o­gra­f­ky a reži­sér­ky, kte­ré se v tom­to před­sta­ve­ní odka­zu­jí k mož­né minu­los­ti, navr­hu­jí jiné fik­ce, jež jsou na hony vzdá­le­né sna­ze o domes­ti­ka­ci a aka­de­mi­za­ci lido­vých oslav, zvy­ků a živo­ta. Čty­ři taneč­ni­ce, kte­ré vychá­ze­jí ze své­ho vzdě­lá­ní ve špa­něl­ském tan­ci a fla­men­ku a vyu­ží­va­jí jejich este­ti­ky, zejmé­na tech­ni­ky zapa­te­a­do, k vytvo­ře­ní cho­re­o­gra­fic­ké­ho jazy­ka, kte­rý vyka­zu­je sou­čas­né cítě­ní, a mož­ná bychom tuto dyna­mi­ku nemu­se­li ozna­čo­vat za fúzi, ale spí­še za syner­gii, v níž fok­lór­ní prv­ky koexis­tu­jí ved­le poe­ti­ky con­tem­po­ra­ry, aniž by se odchy­lo­va­ly od „mateř­ské­ho tance”.

Mor­tal kom­bat v lido­vém tan­ci © Juraj Zilincar

Žen­ský hlas před­čí­tá text v ang­lič­ti­ně jako pro­roc­tví: „Zít­ra, až bude poz­dě a všich­ni budou znudě­ni maso­vě šíře­nou auto­ma­tic­kou hud­bou, budou námi naši potom­ci pohr­dat, že jsme zaho­di­li to nej­lep­ší z naší kul­tu­ry.“ Tato slo­va pro­nes­la Anna Lomax, dce­ra etno­mu­zi­ko­lo­ga Ala­na Loma­xe. Lomax ces­to­val po naší zemi a zazna­me­ná­val hud­bu a cho­re­o­gra­fie lido­vých tan­ců, je auto­rem kni­hy Folk Song Sty­le and Cul­tu­re, vyda­né v roce 1955. Jestli­že ve svém před­cho­zím stej­no­jmen­ném díle Mucha Mucha­cha vzdá­va­jí hold ženám z Gene­ra­ce ’27, v tom­to díle se pta­jí, jaký bude folk­lór budouc­nos­ti a zda si ho bude­me schop­ni před­sta­vit a spo­leč­ně vytvářet.

Roze­zvu­če­ní tam­burí­ny © Juraj Zilincar

Kon­ti­nen­tál­ní Špa­něl­sko je pro­slu­lé svým boha­tým folk­ló­rem, vlast­ní hudeb­ní a taneč­ní roz­ma­ni­tos­tí. Jen­že fok­lór ve Špa­něl­sku měl po dru­hé svě­to­vé vál­ce doce­la klo­pý­ta­vou a ostý­cha­vou ces­tu na diva­del­ní jeviš­tě: Vě tři­cá­tých letech minu­lé­ho sto­le­tí se jej totiž cho­pi­la Pilar Pri­mo de Rive­ra, a zalo­ži­la folk­lór­ní sou­bor, jehož akti­vit aktiv­ně a bez­o­hled­ně vyu­ží­va­la fran­kis­tic­ká dik­ta­tu­ra pro pro­pa­ga­ci vlast­ních mocen­ských a naci­o­na­lis­tic­kých nara­ti­vů, a sou­čas­ně jej vyu­ží­va­la jako vývoz­ní kutlu­r­ní artikl.

Upro­střed tam­burí­ny, upro­střed tra­di­ce © Juraj Zilincar

Dílo je ces­tou folk­ló­ru s jeho oka­mži­tou rein­ter­pre­ta­cí, kte­rá pře­sa­hu­je tra­dič­ní poje­tí, pro­to­že čty­ři ženy začí­na­jí tanec oble­če­né pou­ze v tan­gách na jeviš­ti a s čer­ve­ný­mi stu­ha­mi na botách, a hýž­dě­mi pohy­bu­jí tak rych­le, až ryt­mus nemá dale­ko k tem­pu kastanět.

Blí­ží se rave © Juraj Zilincar

Tahle insce­na­ce katar­zí začí­ná, a spě­je k zhrou­ce­ní svě­ta smys­lo­vos­ti do barev­né­ho víru pohy­bu. V taneč­ních figu­rách roz­po­zná­vá­me muñe­i­ras s téměř při­kr­če­ný­mi otočka­mi, aurresko, atti­tu­de, ver­di­a­les z Malagy a jejich pohy­by, sta­ré ast­ur­ské corri-corri, podu­pá­vá­ní špič­ka­mi jotas a boč­ní sko­ky, ball pay­és, mís­ty pro­blesk­ne i por­to­ri­kán­ské perreo, jako bychom v albu špa­něl­ské­ho taneč­ní­ho fok­ló­ru moh­li lis­to­vat odza­du dopře­du a zase zpět.

Už nás pře­jel © Juraj Zilincar

Insce­na­ce je roz­dě­le­na na tři čás­ti: Pra­ba­bič­ka, Babič­ka a Ty a já. Sro­zu­mi­tel­ná dra­ma­tur­gic­ká ces­ta, k vyslo­ve­ní důle­ži­tos­ti tra­di­ce a koře­nů, ke kte­rým se mla­dé „fot­ba­list­ky”, kte­ré se v prv­ní scé­ně obje­vu­jí v štulp­nách, vzta­hu­jí. Prv­ní část je pro­stou­pe­na těž­kou těles­nos­tí, dru­há má for­mu fik­tiv­ní roz­hla­so­vé talkshow, nazva­né „Seré folclo­re o no seré” („Buď budu fok­lór, nebo nebu­du.”), v níž účast­ni­ce dis­ku­tu­jí dosud nezná­mou his­to­rii ohled­ně vzni­ku slav­né sklad­by Beat­les Ima­gi­ne, jejíž vznik spo­ju­jí se záhad­nou Cata­li­nou z Ibi­zy, kte­rou v dub­nu 1971 údaj­ně navští­vil John Len­non se svou ženou Yoko Ono, když pát­ra­li po její sestře Kyo­ko u pro­du­cen­ta Beat­les Antho­ny Coxe. Cata­li­na byla odbor­ni­cí na „cant redob­lat”, způ­sob zpě­vu, kte­rý spo­čí­vá v kmi­tá­ní hla­su na kon­ci kaž­dé frá­ze. Že se od ní Yoko Ono uči­la, doklá­da­jí jed­nou nahráv­kou zpě­vu Yoko Ono, ale je zřej­mé, že jde o mysti­fi­ka­ci a nad­sáz­ku, a to už z toho, že prá­vě tato nahráv­ka čas­to kolu­je jako důkaz, že Yoko Ono vlast­ně nikdy zpí­vat neu­mě­la. Mucha Mucha­cha však utka­ly milo­srd­ný háv, do něhož Yoko zaha­li­ly, a z Cata­li­ny udě­la­ly hrdin­ku a autor­ku slav­né Ima­gine.

Násle­du­je zpo­čát­ku vyrov­na­ný sou­boj mezi dvě­ma žena­mi, jako by šlo o sou­boj v rin­gu nebo v Mor­tal Kom­bat, ale sou­čas­ně vychá­zí z folk­lór­ních taneč­ních kro­ků, dokon­ce je zmí­něn Pedro Azorín, cho­re­o­graf ara­gon­ské joty. Ze stro­pu se sná­ší obrov­ská čtver­co­vá tam­burí­na a kolem této kon­struk­ce účin­ku­jí­cí tan­čí, šle­ha­jí ji stu­ha­mi a inter­pre­tu­jí pra­cov­ní píseň, kte­rou slo­ži­la María Rodés, jejíž text mísí s tex­ty pís­ní island­ské Björk.

To ale není posled­ní obraz: Ten totiž vytvá­ří­me my všich­ni. Na plát­no je pro­mít­nu­tý vel­ký nápis: „Bai­la­mos si tu quie­res“ (Tan­čí­me, pokud chce­te), a pub­li­kum Aré­ny zpo­čát­ku troš­ku váha­vě vstu­pu­je na pódi­um, zatím­co jiní nao­pak opouš­tě­jí sál. Před­sta­ve­ní pře­chá­zí v desít­ky minut obrov­ské ener­gie s hřmot­ným ravem, a spon­tán­ním ravespacem.

Vta­hu­jí­cí a inten­ziv­ní insce­na­ce, kte­rá sice neu­dr­žu­je stej­ný ryt­mus, ale ener­gii drží napja­tou jako stru­nu, a během hodi­ny a čtvrt je schop­no pře­tvo­řit vzdá­le­ný (a exo­tic­ký) folk­lór na něco, co je sou­čás­tí každé/ho z nás.

Pro­duk­ce: Mucha Mucha­cha
Obsa­ze­ní: Ana Botía, Mar­ta Mármol, Belén Mar­tí Lluch, Mari­na de Reme­di­osLos Voluble
Cel­so Gimé­nez (v záku­li­sí)
Audi­o­vi­zu­ál­ní efek­ty a zvu­ko­vý design: Los Voluble
Svě­tel­ný design: Car­los Marque­rie
Kos­týmy: Car­los Car­ven­to
Kos­týmy: Rafa Garhes
Folklor­ní spo­je­ní: Kike Ari­as
Pan­de­ro: Ánge­la Cal­voAri­an Yahya­ee
Pra­cov­ní píseň: Maria Rodés
Cant Redob­lat: Fran­ce­s­ca Joan
Zvu­ko­vý design: Adol­fo Gar­cía
Tech­nic­ká koor­di­na­ce: Cris­ti­na Bolí­var
Tech­ni­ci na tur­né: Jose Espi­ga­resEdu­ar­do López
Asi­s­tent zájez­du: Geor­gi Geor­giev Udre­nov
Asi­s­tent pro­duk­ce: Lau­ra Cor­tés
Foto­gra­fie: Mario Zamo­raSele­na Mar­tí
Audi­o­vi­zu­ál­ní záznam: Alván Pra­do

Psá­no z reprí­zy 20. 11. 2024 v Diva­dle Aré­na v Bra­ti­sla­vě, v rám­ci fes­ti­va­lu Bra­ti­sla­va v pohybe.

Od Tomáš Kubart

Tomáš Kubart je vědecko-výzkumný pracovník Oddělení pro výzkum moderního českého divadla na Ústavu pro českou literaturu AV ČR, a Kabinetu pro studium českého divadla IDU. Zabývá se performativitou, zejména českým akčním uměním a vídeňským akcionismem, a českým dramatem dvacátého století.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *